soli, пожалуйста за кнопочку.
про перевод. его осуществляют добровольцы: чаще всего с аглицкого, говорят, немецкого и пр., т.е. это перевод перевода; есть монстры, делающие это на слух. в общем честь и хвала. мне дословный, например, не нужен, т.е. если ЫЧ бьется головой о полку, а ХК ей по-аглицки "как голова?", а по-русски "мозг не задел?", я приветствую второй вариант. но случается, когда, видимо, слабое знание языка приводит к тому, что переводят слово за словом, искажая или вовсе теряя смысл фразы; иногда что-то пропускают, пусть несущественное, но такое, характерное. поэтому я при просмотре дополняю одно другим, мне так приятнее (и сама излагаю отнюдь не дословно и с купюрами, кстати).
Бабуля не шутит… Осмотрев предполагаемое место приложения сил, ХК заключает: свинарник. Ну, я, глядя на это, вспомнила конюшни одного царя антикварной эпохи. В общем, унавожено. Вид управляющего Хонга (пусть будет впредь Управляющим, хошь он и владелец этой лавочки), окруженного пропыленной мебелью, грязноватой посудой, и не обращающего внимания на муравья, заползшего ненароком ему под очки (медом там ему намазано? Хотя, если подумать, когда этот человек мог последний раз умываться…), тоже не способствует налаживанию делового контакта, не говоря о дружеском. И ХК покидает кофейню, едва соизволив проститься – и тут же наблюдает, как его машинку увозит эвакуатор.
Дома родные стены ему тоже не шибко помогают – в них врывается агент по недвижимости в сопровождении парочки, желающей купить эту крепость как можно скорее и задешево – согласно пожеланиям владелицы. Я их понимаю: ХК занимает маленький домик на крыше – поболее, пожалуй, чем у Карлсона, да и интерьер у него тут в стиле модерн, скорее (не тот модерн, который ар-нуво, а типа, современный – множество прямых линий и углов, отделка цветом и фактурой), а еще в его распоряжении вся крыша, откуда можно в полное удовольствие любоваться на невысокие горы и вечерний, ночной, утренний и тыды Сеул.
Бабуля, дорогая, ты сердишься из-за свиданий вслепую? Милая, я немедленно отправляюсь на следующее, которое ты мне приготовишь. Что, ХК, хочешь малой кровью отделаться? Не, этот шанс ты упустил. Утрой вложенные средства за 3 месяца, и я отдам тебе твою долю наследства еще до того, как надену деревянный макинтош – и живи дальше, как хочешь. Живи двести лет, бабуля, а я тогда под твоим началом в какой-нибудь управляющей должности в компании… Компания тебе песочница, что ли? (прозорливая бабуля: вперед видит, как кофейня становится реабилитационным центром для охламонов пополам с детской площадкой). Неизвестно, чем бы кончились прения двух сторон, но внезапно ввязалась третья, обычно молчащая: пришел папа ХК и, походя назвав сына ни на что не способным слабаком, пожелав ему долгой жизни в том же духе, удалился на рыбалку.
Грустно малышу. Еще хуже малышу становится, когда ему, испросившему разрешения навестить дорогую подругу Ю, припрыгивающему через две ступеньки с ее любимым вином наперевес, дверь открывает Кузен, который все-таки с Ю помирился – хушь и не без драматических эффектов. (А еще Кузена будет напрягать, что Ю продолжает звонить мистер DK, и он обсудит это однажды утром с молочницей ЫЧ, используя выражения «мистер А» и «мисс Б», несколько испортив ей настроение; а потом получившая на прощание его номер телефона ЫЧ будет распевать заветные цифры, несясь на велосипеде по склону холма.) Вид воссоединившейся парочки портит ХК настроение неимоверно. Заметившая его кислую физиономию, Ю усугубляет ситуацию, отчасти верно истолковав, что дело в отце ХК, но не зная обстоятельств и тыкаясь в старые и свежие раны вслепую.
На Сеул обрушился дожжь – из тех, что как из ведра. Поливаемое дожжем такси везет домой сильно расстроенного ХК, наблюдающего, м.пр., что кому-то может быть хуже, ему по крайней мере сухо, тогда как на улице под все тем же дожжем некто гориллоподобный собирается месить знакомую фигуру, а кругом валяются и намокают мягкие игрушки. Натурально, это ЫЧ, набравшая на дом два здоровенных мешка работы, наскочила на спешащую парочку и нарвалась на скандал. ХК блаародно выскакивает из такси и несется на выручку: порыв его быстро сменяется намерением тикАть, прихватив игрушки – парочка, не пришедшая к согласию, надо или не надо бить пацана, уже ссорится между собой, и дело идет к избиению гориллы его спутницей.
Потом они пережидают дождь в апартаментах ХК, разложив ковром на полу игрушки для просушки, едят (вапчета, ест ЫЧ – она проглатывает ужин, шуруя в сковородке гарнирной ложкой, прежде чем ХК успевает хотя бы как следует удивиться – а вот мог бы забыть про привычки и приготовить больше одной чашки риса с кимчи), пришивают игрушкам глаза (опять пришивает ЫЧ, а ХК схватил: дай попробовать, выглядит просто. И почему у тебя такие мелкие руки, и борода не растет? – Это от того, что я слишком мало ем. – Ха?!) и разговаривают. Не слишком охотно ХК все-таки рассказывает, что любит Ю скорее по привычке, от которой не может отказаться. Любить ее для него так же естественно, как пить по утрам воду. Да еще бабушка со своей идеей с кофейней. ЫЧ оживляется и даже приходит в возбуждение: ХК, займись кофейней! Найми меня на работу, мне же надо тебе долги отдавать! Попробуй свои возможности, не получится – ты ничего не теряешь! Бла! Бла-бла! – Не лезь ко мне, от тебя кимчи несет.
Дождь не проходит. ЫЧ задумчиво чистит зубы: привычка? Как пить утром воду? О чем это он, я вот по утрам и не ем… Тут в совмещенный с/у вбегает ХК и пристраивается пожурчать над унитазом. Что ты делаешь!? – зажмуривается и отворачивается ЫЧ, – Я ж тут зубы чищу! – Слушай, ты вообще когда-нибудь замолкаешь? – поворачивает голову ХК, стараясь не терять генерального направления на санфаянс. – Кто вас воспитывал?.. – Когда Папа Карло, а когда никто. Т.е.: кроме нас тут никого нет, какие к черту манеры? Ну вот, на штаны капнул… – ХК умывает руки и присматривается к рядом стоящей ЫЧ: – У тебя такая маленькая задница, – хлоп по ней. ЫЧ разевает рот в ободке зубной пасты: – Ты пошто меня по заду хлопнул? – Да не сотрется твоя драгоценная задница от одного хлопка. Просто удивляюсь я, какая она маленькая, – под эти слова ХК вытирает руки о рубашку ЫЧ на том самом спорном месте и удаляется.
Дождь не кончается. ЫЧ устраивается на диванчике, отказывается от любезно предложенной на сон грядущий порнухи и некоторое время развлекает себя, извлекая из-под дивана детали одежды ХК из тех, что продаются обыкновенно в отделе «нижнее белье, чулочно-носочная галантерея» – а ведь такой весь чистюля с виду. А свежим летним утром ХК находит на террасе игрушку с криво пришитыми глазами и записку типа: это тебе, открой кафе. Найдя, что это мило, ХК берется за телефон: бабуля! Я согласный!
ХК берется за дело с размахом: вызывает ЫЧ (Голодающий! Свободен?), производит рекогносцировку по окрестностям (ЫЧ, везущая его на скутере, переживает от слишком тесного соседства), берет на заметку две большие кофейни в радиусе 500 м от его будущего заведения, уличного нелегального продавца вафель, вокруг которого прыгает и гомонит половина рядом стоящего женского университета, и приходит к бабуле с выкладками, согласно которым ему нужно 100-150 млн.вон (оооочень округленно-приблизительно это 100-150 тыс. долл.). А еще он не может найти общий язык с Управляющим, уволь его, ба. Ба предлагает ему взяться за ремонт собственноручно, использовать имеющееся оборудование, работникам платить из прибыли, а с Управляющим они будут на равных – ни тот, ни другой избавиться друг от друга не смогут. Кароч, даю 50 мнл.вон – работайте.
Таперь ХК подходит к делу творчески: для борьбы с интерьером привлекает старого знакомца Ха Рим – этот тоже не ладит с предками, ибо в душе художник, а родители хотят сделать из него потомственного хирурга. Практицки назло Управляющему нанимает ЫЧ под концепцию «в кафе Принц работают только принцы – т.е. парни», а Управляющий, м.пр, ЫЧ с младых ногтей знает, и она еле уговаривает не сдавать ее ХК. Третьим работником оказывается, хаха, Мин Ёп (в слоге Ёп согласная редуцированная): он пришел, значит, выяснять отношения с ЫЧ, которая представляется ему главным препятствием в отношениях с ее младшенькой, и которая прямо сейчас стоит, упираясь ему куда-то в пуп головой, придавленная диванчиком, который только что бойко несла как черепаший панцирь в сторону грузовичка. Хорошо, говорит ЫЧ, давай, впрягайся таскать мебель, мы быстренько освободимся и обсудим все вопросы. МЁ впрягается с природным энтузиазмом мула, вызывая восхищение присутствующих – и удостаивается предложения поработать все-таки за плату.
А потом они работают все вместе, и вечером неспособный от непривычной усталости заснуть ХК, отдавший рабочие перчатки повредившей руки ЫЧ, примет звонок с извинениями от Ю. Эта женщина-привычка вполне способна вить из него веревки, и они договариваются прямо сейчас встретиться в кофейне, где Ю будет делать роспись на стене, запивая работу любовно выбранным ХК вином, который, устроившись на диванчике, будет наблюдать за ней, подбегая с требуемой помощью и как высочайшей милости удостоится завязать Ю рабочий фартук и собрать ей волосы в хвост.
Утром в кофейню прискакивает довольная ЫЧ. Напарывается на Ю, известную ей как «мисс Б», и удостаивается нескольких нелестных замечаний от ХК (похоже, в присутствии Ю ХК вспоминает, что он мужик, и все его хорошее отношение к ЫЧ испаряется, иначе не знаю, отчего такие перепады настроения). Только это цветочки, млин. Накануне, увлекшись перепалкой с ХР с его художественным видением, ЫЧ перепоручает заказ кофейных зерен МЁ, который, ессно, все путает, и в еще неоткрытую кофейню привозят не 20 мешков кофе по 2 кг, а 20 по 20. Налицо финансовая катастрофа, отменить заказ невозможно, и пока ЫЧ, не сдающая МЁ, и Управляющий лихорадочно ищут выход, ХК орет на ЫЧ, употребляя такие слова и выражения как «безмозглый», «ответственность», «доверие», «для парня ты слишком много плачешь» и как венец всему «уволю!».
|