Я тут только сейчас сюда доползла...А тут столько интересного
Наташа, большое спасибо.
Вот тут припомнила одно стихотворение
Рубен Дарио
Колумбу
Адмирал, посмотри на свою чаровницу,
на Америку, перл твоей дерзкой мечты,
как, терзая, сжигает ее огневица,
исказив смертной мукой простые черты.
Нынче в сердце Америки - дух разрушенья,
там, где жили по-братски ее племена,
что ни день - закипают меж ними сраженья,
за кровавым застольем пирует война.
Истукан во плоти восседает на троне,
истуканов из камня повергнув во прах,
и заря поутру в золотистой короне
освещает лишь трупы да пепел в полях.
Как мы рьяно закон учреждали повсюду
под победные рокоты пушек вдали!
Но увы! Снова с Каином дружит Иуда:
правят черные нами опять короли.
Наши губы испанцев с индейским разрезом,
сок французский тянули вы, словно нектар,
чтоб без устали петь каждый день "Марсельезу",
чтоб потом запылал "Карманьолы" пожар.
Вероломно тщеславье, как бурные реки, -
потому и втоптали свободу мы в грязь!
Так бы касики не поступили вовеки,
сохраняя с природой священную связь.
Они были горды, прямодушны, угрюмы,
щеголяли в уборах из перьев цветных...
Где же Атауальпы и Моктесумы?
Нам бы, белым, теперь поучиться у них.
Заронивши во чрево Америки дикой
горделивое семя испанских бойцов,
сочеталась Кастилия мощью великой
с мощью наших охотников и мудрецов.
Было б лучше стократ, если б парус твой белый
никогда не возник над пучиной зыбей,
и не видели б звезды твоей каравеллы,
за собою приведшей косяк кораблей.
Как пугались тебя наши древние горы,
прежде знавшие только индейцев одних,
тех, что, стрелами полня лесные просторы,
поражали бизонов и кондоров злых.
Хотя варварский вождь их тебе был в новинку,
он намного отважней твоих молодцов,
что глумились, как звери, над мумией Инки,
под колеса бесстыдно толкали жрецов.
Ты пришел к нам с крестом на трепещущем стяге,
ты закон насаждал - он, увы, посрамлен,
и коверкает нынче писец на бумаге
тот язык, что прославил навек Кальдерон.
Твой Христос на панели - он слабый и грустный!
У Вараввы ж веселье и буйствует пир,
стонут люди в Паленке и плачутся в Куско
от чудовищ, надевших военный мундир.
Упованья разметаны, кровью залиты!
Мятежей и бесчинств закипающий вал,
мук жестоких юдоль - мир, тобою открытый,
так молись о спасенье его, адмирал!
Перевод Г. Шмакова
_________________ Невозмутимость мудрецов - это всего лишь умение скрывать свои чувства в глубине сердца. Франсуа де Ларошфуко
|