benda писал(а):
О, Милко сам говорит о том, что он серб?
Сам актер в тех интервью, что я читала, останавливался на "югослав", не углубляясь в дебри. Возможно, и авторы тоже не определяли боее узко его национальность. Но по Вукановичу - происхождение сербское, как имя имеет хождение в Сербии и Хорватии. Момчилович, пусть и неиспользованный вариант, тоже на Сербию кивает.
benda писал(а):
он мог сбежать и от войны в Боснии середины 1990-х, и даже от бомбардировок 1999 года - в последнем случае в Москве он проживает немногим дольше пяти лет).
Старательный человек мог выучить язык быстро, но Александр и Кристина в ЗЛ появляются редко, в норме Советов не так уж много за год (сколько там у нас от первого до второго... 2-3 месяца), а по ощущениям хорошо знакомы. Особенно то, что Милко Воропаева назвал "Шурик" (предварительно звезданув баночкой с блестками) - Воропай пять лет назад на Шурика уже не тянул и не позволил бы себя так называть. Поэтому я реконструирую более раннюю дату.
benda писал(а):
Пётр Кириллович Безухов звался просто Пьером
А Карло ди Джованни Росси - Карлом Ивановичем
benda писал(а):
А говорит с акцентом не потому, что не может иначе, а потому что так ему нравится.
Интересные рассуждения. Вспомнила Эдиту Пьеху, сто лет культивировавшую свой акцент, и почти согласилась. Но все-таки есть пара сцен, где он очень волнуется - и там у него акцент усиливается. То есть, он натуральный, а не маска. Я бы сказала: он мог бы избавиться от акцента, но не хочет лишаться, как определили, маркера особости.
benda писал(а):
Я не помню, чтобы кто-то (включая самого Вукановича) упоминал родственников Милко, чтоб мы могли прийти к выводу, что сотрудники просто знают имя его отца.
Когда его принимали на работу, начальники знакомились с документами. То есть, видели все данные. А остальным как представили, так они и будут называть.
benda писал(а):
В сериале, за 200 серий которого мы так и не слышим отчество стопроцентного россиянина Юрия Воропаева,
Ц-ц-ц, это все же от другой стены гвоздь
Юрий не из числа основных персонажей, его только упоминает ПалОлегыч - ровесника и друга - естественно, без отчества. В статье: "Жданов-старший основал Зималетто вместе со своим другом Воропаевым." А кто еще? Александр и Кира называют "папа".
benda писал(а):
Так что ВукАн невозможен априори.
В родном языке - нет, но мы же не говорим Ше'кспир, русифицировали себе в угоду
benda писал(а):
Можно ли вообразить, что вечный нытик Милко упустил бы возможность пожаловаться ... не удосужились выучить, как произносится мое имя!"? А наш самый полиглотистый персонаж Катя ни разу не поправила неверное произношение других
Милко за многие годы мог уже и привыкнуть. Катя не спец по славянским языкам, у нее в активе английский с ударением на первый слог и французский, где на последний. Надо ей еще разбираться, куда ударение в родном языке Милко? Мишу она поправляла, прицеливаясь на продолжение личных отношений, нельзя же, чтоб он не соответствовал. А дизайнера ей вообще без разницы как называть, и сколько ошибок сделает женсовет
benda писал(а):
фамилия "Вукановић" тоже существует
Кстати, если я правильно поняла фонетический принцип, то и в фамилии ударение тоже должно быть на У... или при образовании фамилии из имени, перенос возможен?
benda писал(а):
Но судя по тому, как она употребляет обращение "господин" применительно к Жданову (если не ошибаюсь, то всегда в дневнике или внутренних монологах и никогда - в лицо), оно зарезервировано у нее для случаев, когда она кипит злобой, которую нельзя демонстрировать наружу.
В дневнике всего однажды и явно не в злобе: "Я смогу не думать о нем. Я прикажу себе забыть его улыбку, его дыхание. У меня получится, вот увидите, господин Жданов." И рабочее: "Приемная господина Жданова". В монологах не помню, даже где нашинковать его мечтала, там Андрей Павлович.
benda писал(а):
где нас зовут по имени-фамилии? В той среде, где мы привыкли подчиняться: в детсаду, в школе и… в армии. Так что дочери старого служаки, обратиться к нашему югославу «Милко Вуканович», чтобы попросить того в ритме вальса явиться к командиру...
По-моему, это хоть и забавная, но натяжка
В садике зовут или по имени, или по фамилии, в школе - по фамилии (вот у Коли схранилось, Катю до сих пор зовет Пушкаревой), а в армии сочетанием звание-фамилия.
У Кати наш гений был Милко Вуканович, когда она была ниже его по рангу, но когда стала ио президента, звала его просто Милко. Что опять выводит к употреблению имени с отчеством как уважительной формы и без - как более свойской. Впрочем, русских-то она продолжила называть с отчествами... А! Я поняла!!!
Где-то в Египте или около Катя случайно наткнулась на книжку, в которой и прочла, что Вуканович - это фамилия. Ведь Потапкин откуда-то считает отчеством. Вряд ли он один во всей Зималетте.
Спасибо, с удовольствием прочла ваш трактат. Дошла до компромиссного варианта: отца Милко звали Вукан Вуканович
PS. А Момчилович нравится мне тем, что есть такой сценарист и как раз в 2004 была премьера его фильма-комедии "Когда я вырасту и стану кенгуру" с довольно плетеным сюжетом. Авторы Неродиськи не раз использовали такие фишки чисто для личного удовольствия. Но на самом деле, раз не назван так в кадре...