* * *
Городок оказался точно таким, каким Кейти его и представляла: небольшим, аккуратным, симпатичным. Разумеется, все на нее глазели: чужаков в таких городках сразу видят. Смущаясь от любопытных и пристальных взглядов, Кейти шла по главной улице, сжимая лямку холщовой сумки, перекинутой через плечо, и рассматривая вывески лавок. Наконец ей попался большой с виду бакалейный магазин, и Кейти, собравшись с духом, вошла внутрь.
Само собой, без расспросов не обошлось. Когда Кейти сказала, что она с недавних пор работает в Шато Розье, стоявшая за прилавком мадам Позе, крепко сбитая коренастая женщина, неопределенного возраста, кивнула.
— Хорошо. Любому дому человеческая рука нужна, а они там — совсем не то. Раз уж вы целехонькая, то и нормально.
К облегчению Кейти никто не выпытывал у нее деталей, и с мадам Позе они попрощались, довольные друг другом. Было договорено, что покупки Кейти, которые она, конечно же, не смогла бы и поднять, довезут на следующий день до двора Шато Розье.
— Только вы уж позаботьтесь, чтоб он мальчика моего не пугал, — сказала мадам Позе Кейти на прощание.
Понятно было, кого она имела в виду, но как это сделать, Кейти не представляла.
* * *
После знакомства с месье Андрэ Кейти не видела его какое-то время. Она догадалась, что он жил в том крыле, куда ее настоятельно просил не ходить месье Фрамбуаз. У Кейти были определенные сомнения относительно балки, которая якобы упала на нее в том крыле, но пока что она не готова была об этом думать.
Как-то вечером, через несколько дней после ее похода в город, Кейти разочаровалась в книге, которую выбрала почитать перед сном, и спустилась в библиотеку. Вопреки ее ожиданиям, там не было темно, холодно и безлюдно, как обычно. В камине горело яркое пламя, а в кресле напротив него сидел месье Андрэ. Кейти не сразу сообразила, что утонувшая в кресле бесформенная черная тень — это он.
— П-простите, я не хотела вам мешать, — сказала Кейти, застывшая на месте, как удав перед кроликом. — Я пойду.
— Ладно уж, оставайся, — махнул лапой месье Андрэ.
— Я хотела взять какую-нибудь книгу, — пояснила Кейти, сама не зная зачем. — Что-нибудь интересное.
Месье Андрэ ничего не ответил.
Кейти прошлась вдоль стеллажей со свечкой в руках, поглаживая корешки. Выбрав книгу, она вернулась к камину и сказала восторженно:
— “Новые приключения бесстрашного капитана Авиньи”. В детстве я обожала “Приключения капитана Авиньи” и даже не знала, что есть продолжение.
— Да, я тоже. Любил и не знал, — сказал месье Андрэ.
— Я вам ее сразу же отдам, как прочитаю, — пылко пообещала Кейти. — Или нет, читайте вы первым. Вот.
Она протянула книгу месье Андрэ, но тот лишь негромко зарычал в ответ. Кейти попятилась, но убедившись, что он не собирается нападать, сделала шажок вперед и снова протянула ему книгу.
— Я не возражаю, правда, я подожду.
Месье Андрэ снова зарычал и рассек лапой воздух прямо перед носом у Кейти, которая буквально отпрыгнула назад.
— Попробуй почитать c такими лапами!
Кейти посмотрела на когтистую лапу, которая была больше книги, и поняла, что да, листать такими огромными пальцами тонкие страницы было неудобно. Несколько секунд оба молчали, пока месье Андрэ продолжал низко, едва слышно рычать, подавшись вперед, а потом Кейти набрала в грудь воздуха и предложила:
— Давайте я вам почитаю. Мне это несложно, правда. Я люблю читать. Вслух. Садитесь поудобнее, я сейчас.
Кейти пододвинула поближе столик, поставила на него подсвечник, зажгла все свечи и, позабыв о приличиях, забралась с ногами в кресло.
-Главное, чтобы мы не разочаровались, — пробормотала она, открывая книгу.
Месье Андрэ, который все это время наблюдал за ней, фыркнул и снова откинулся на спинку кресла. Прочистив горло, Кейти начала читать…
* * *
Следующим вечером Кейти пошла в библиотеку, ни на что особенно не надеясь, но месье Андрэ уже сидел в своем кресле, старательно делая вид, что не замечает ее. Кейти открыла книгу на странице, на которой остановилась накануне, и продолжила читать. С тех пор чтения продолжались ежевечерне. На пятый день, после ожесточенной схватки с сорняками во дворе, Кейти заснула прямо в кресле с книгой в руках, и едва почувствовала сквозь сон, как ее подняли и понесли куда-то. Проснувшись утром в своей собственной кровати, Кейти с трудом поверила в это.
Книгу она дочитала за неделю. За это время она узнала, что месье Андрэ шевелил ушами, когда был чем-то доволен, а когда ему что-то не нравилось, то у него дергался нос, как у кролика. Очень-очень большого рогатого кролика.
Иногда, когда мадам Сайри готовила что-то особенно вкусное, месье Андрэ присоединялся к Кейти за ужином. Он держался довольно отстраненно, но когда Кейти пожаловалась при нем мадам Сайри на то, что в замке нет запаса лекарственных трав, например, мать-и-мачехи, ромашки и прочих, месье Андрэ притащил из леса целую охапку разных трав. А однажды, он даже спас Кейти жизнь, когда она, стоя на стремянке, протирала хрустальную люстру и оступилась. Она так и не поняла, откуда взялся месье Андрэ, ведь его совершенно точно не было в холле, когда она залезла наверх, но когда она упала, он подхватил ее буквально в полуметре от пола. Кейти потом еще долго казалось, что за ней следят, когда она работала.
А еще у месье Андрэ шевелились уши, когда Кейти пыталась пошутить. Впрочем, иногда у него при этом дергался нос.
* * *
Общительностью Кейти никогда не отличалась, но через пару месяцев пребывания в Шато Розье поняла вдруг, что ей не хватает людей. Поэтому она решила устроить себе выходной день и отправилась в городок. Прошлась по разным лавкам, в каждой из которых перекинулась парой слов с хозяевами. С мадам Позе она поболтала чуть дольше и, не утерпев, спросила таки, что случилось с Шато Розье и его обитателями.
— Что случилось? Да знамо что: пошла Агнешка в рождественскую ночь подснежники искать, да и сгинула, — ответила мадам Позе.
— Что, простите? — удивилась Кейти.
— Что-что, отправила мать Ганса на гору за свистящими раками, а он руку в реку опустил, и ее щука оттяпала, — пожала плечами мадам Позе.
Кейти смотрела на нее, вытаращив глаза. Мадам Позе вздохнула и сказала:
— Соловьи, бывало, распоются за обедом, а тут их лиса цап — и все.
Так Кейти поняла, что жители городка также не могли говорить о проклятии.
* * *
Она увидела женщину на свой пятый визит в городок. Та стояла на коленях, закованная в колодки, и лицо ее было красным от палящего солнца и стыда и фиолетовым от синяков. На ее одежде и в волосах были ошметки гнилых овощей. Даже несмотря на это было видно, что женщина была молодой и измученной, словно не ела и не спала несколько дней.
— За что с ней так? — спросила Кейти мадам Позе.
Та тяжело вздохнула и сказала:
— За измену.
— За измену? — недоуменно переспросила Кейти.
— Ее Жанетт зовут, и муж у нее, Петер, та еще сволочь, — откровенно сказала мадам Позе. — Собой хорош, этого не отнять, но характер поганый. Она за него еще девчонкой вышла, на смазливую физиономию клюнула, а потом он себя во всей красе и проявил. Руки распускал, деньги пропивал, а куда от него денешься? Тут он на заработки уехал, а Жанетт приглянулась новому кузнецу. Ну, а она только рада-радешенька была, что кто-то на нее по-доброму посмотрел да приласкал. А когда муженек ее вернулся, она ему все и выложила, дуреха. Он сначала ее отделал, а потом пошел с кузнецом драться, так тот его отметелил будь здоров. Вот Петер и решил отомстить: пошел к жандарму Эрве и попросил Жанетт наказать. Закон у нас есть, по нему неверных жен можно в колодки заковывать и выставлять на общественный суд на пять дней. Жандарм Эрве и сам не рад был так поступать, но закон есть закон. Она уже вторые сутки так стоит, еще три дня она не протянет. Если бы только…
Мадам Позе осеклась и покачала головой.
— Что? — спросила Кейти.
— По закону, только главный местный судья может смягчить или отменить наказание.
— Почему он этого не сделал? Неужели у него совсем нет сердца?
— Тебе виднее, — непонятно отозвалась мадам Позе и пояснила: — У нас главный судья — месье Андрэ, только он уже два года как никого не судит и не разбирает жалобы. Прежде, если его самого не было в Шато Розье, он доверял управляющему вершить правосудие, а теперь…
Кейти не могла пообещать, что поможет, но, вернувшись в замок, пошла прямиком в запретное крыло.
— Месье Андрэ, — громко постучалась она в дверь комнаты, в которую зашла в прошлый раз. — Месье Андрэ, мне надо с вами поговорить, это срочно! Месье Андрэ, пожалуйста, выслушайте меня.
Дверь распахнулась, и на пороге появился месье Андрэ, и шерсть у него на загривке стояла дыбом.
— Тебе же ясно сказали, чтобы ты сюда не совалась, — прорычал он.
— Мне надо с вами поговорить, — повторила Кейти и нервно сглотнула. — Понимаете, Жанетт заковали в кандалы, но до этого ее избил муж, и до субботы она не доживет, а она ни в чем не виновата, и вообще это какое-то варварство, так наказывать за измену!
Бровей у месье Андрэ не было, но если бы были, они сейчас непременно поднялись бы.
— Вы же судья, — добавила Кейти после нескольких минут молчания.
— Идемте, — мотнул наконец головой месье Андрэ и пошел к лестнице.
В кабинете, который Кейти с отрядом швабр и тряпок уже привела в приличный вид, она подробно и внятно объяснила месье Андрэ, что случилось.
— И чего ты хочешь от меня? — спросил он. — Явиться на главную площадь и лично освободить ее?
— Я… Вы должны что-нибудь сделать, она же умрет!
— Что именно? Что, по-твоему, я могу сделать? — он вскочил из-за стола и принялся ходить по комнате, точь-в-точь как дикий зверь в клетке. — Из замка я могу выйти только в лес и никуда больше. Но даже если бы мог, я — чудовище! Монстр, который только и может, что пугать людей! — Изящная лампа, к счастью, незажженная, полетела на пол. — Хочешь, чтобы эта твоя Жанетт умерла от страха? Легко, пусть ее притащат сюда, и она сразу отмучается. — Небольшой круглый столик врезался в стену, и его стеклянная столешница раскололась надвое. — Я больше ничего ни для кого не могу сделать! Монстры не могут судить и миловать, только наводить ужас и убивать! — Кресло перевернулось и жалобно треснуло. — Я не могу никому показаться на глаза, чтобы не напугать до полусмерти. Думаешь, мое мнение теперь кого-то интересует? Да на меня скорее устроят охоту, чем выполнят мой приказ. От меня больше нет толка!
Кейти сидела, вжавшись в стул, и с бешено колотящимся сердцем наблюдала, как бушует месье Андрэ. Она не была уверена, что выйдет из кабинета живой или, по крайней мере, невредимой. Однако месье Андрэ прекратил разносить все вдребезги также внезапно, как и начал. Он застыл посреди комнаты, тяжело дыша, и Кейти незаметно вытерла о юбку вспотевшие руки.
— Вон отсюда, — коротко и спокойно приказал месье Андрэ.
Кейти встала и на негнущихся ногах пошла к двери. Но на полпути она обернулась и сказала тихо:
— Простите, я… я уйду, только… В моем городе на меня тоже все показывали пальцем. Я перестала туда ходить, но когда папа заболел, а дома не оказалось нужного лекарства, я отправилась в город, потому что так надо было. А жители этого города все еще считают вас своим судьей.
После этого она выскользнула за дверь.
* * *
— Мадемуазель Кейти, мадемуазель Кейти, да где же вы? Фух, наконец-то я вас нашел! Куда вы пропали? Скорее, у вас дел невпроворот.
— Да что случилось-то? — Кейти отвлеклась от лаванды, из которой делала саше в мансарде, и посмотрела на месье Фрамбуаза.
— Суд же! Вы что, не знаете? Месье Андрэ послал за жандармом Эрве, приговоренной к кандалам женщиной и ее мужем. А с ними наверняка придет толпа любопытствующих. Надо соответственно обставить зал для приемов, обсудить с мадам Сайри закуски и принести из погреба вино… Ну что вы тут застряли, идите уже, время не ждет!
Кейти ахнула и, прижав ладони к запылавшим вдруг щекам, побежала вниз вслед за месье Фрамбуазом.
* * *
Когда все разошлись: Петер — в колодках, кузнец — с Жанетт на руках, а жандарм Эрве — с бутылкой хорошего вина, Кейти приблизилась к месье Андрэ, все еще сидевшему за столом на высоком, похожем на трон стуле и сказала:
— Вы очень хороший человек. — Потом смутилась, поняв, что ляпнула, и поправилась: — Вы очень хороший.
И сбежала.
Она думала, что это был первый и последний раз, когда месье Андрэ решил возобновить свое участие в делах города, но нет, жандарм Эрве начал забрасывать его письмами с просьбой рассмотреть то или иное дело, и судебные заседания стали проходить в Шато Розье раз или два в месяц.
Месье Андрэ сидел на них с мученическим видом и выпивал потом по две бутылки вина, но вникал во все жалобы и разрешал их чаще всего так, как сделала бы это сама Кейти, если бы ей доверили такую ответственную должность.
Между тем, весь замок снова сверкал, не в последнюю очередь благодаря помощи нанятого мастера на все руки Теодора. А сад снова стал ухоженным после того, как им занялся Серж, попросившийся на службу садовником.
Кейти написала родителям и объяснила, где она и чем занимается, не упоминая, конечно, о проклятии. К счастью, она смогла найти правильные слова, потому что родители в ответном и полном упреков письме благословили ее на работу и пообещали приехать, если они ей понадобятся. Кейти с облегчением выдохнула.
* * *
Зимой Кейти свалилась в ручей в лесу, когда пошла, никому не сказав, искать подходящую елку на Рождество. Если бы не отправившийся на ее поиски месье Андрэ, она, промокнув насквозь, так и замерзла бы насмерть, не в силах вернуться. В замке месье Андрэ сначала наорал на нее, вновь обозвав дурой, а затем запретил ходить в лес одной. Елку он выбрал и принес сам — огромную, пушистую и безнадежно кривую.
А летом все изменилось.
* * *
Она бежала, как не бегала никогда в жизни, не обращая внимания на бьющие по лицу ветки деревьев. Ей не хватало дыхания, в боку кололо, сердце готово было выпрыгнуть из груди, но она не останавливалась, понимая, что иначе ее ждала смерть. Однако силы стремительно покидали ее, и когда она уже была уверена, что сейчас она просто упадет замертво, впереди показался просвет между деревьями. Она не помнила, как выбежала из леса и рухнула на землю, не в состоянии пошевельнуть даже пальцем. Но когда сбоку раздались чьи-то шаги, она неловко перевернулась на бок, приподнялась на одной руке и попыталась уползти. Яркое солнце светило прямо в глаза, так что она не видела, кто к ней приближался, но была уверена, что это ее преследователи. Паника захлестнула ее с головой, рука под ней подломилась, и она снова упала, сознавая, что это конец.
— Не бойтесь, — услышала она вдруг женский голос. — Я не причиню вам вреда. Я хочу помочь. Можете встать? Обопритесь на меня, вот так. Не бойтесь, все будет хорошо, вы в безопасности.
Она не верила в это, но, с трудом поднявшись на ноги, она смогла, наконец, разглядеть помогавшую ей женщину: молодая, в круглых очках, некрасивая, в простом коричневом платье, — и поняла, что действительно спасена.
— Помогите, — прохрипела она, вцепившись в женщину, — помогите, они сейчас будут здесь, мне надо спрятаться.
— Не бойтесь, — повторила женщина, — здесь вы в безопасности. Как вас зовут?
— Кира д’Оро. Нам надо бежать, они уже близко!
У нее не было сил не то что бежать, но даже просто идти.
— Шшш, все в порядке. Меня зовут Кейтлин, можно просто Кейти. Мадемуазель д’Оро, я сейчас кое-кого позову, он вам поможет. Просто будьте готовы к тому, что он выглядит немного… странно. Но не пугайтесь, он не опасен и защитит вас, клянусь. Месье Андрэ, месье Андрэ, — закричала Кейтлин, — нужна ваша помощь!
Несколько секунд спустя Кира услышала тяжелый топот и что-то заслонило ей солнце. Нет, не что-то — кто-то. Когда Кира увидела того, кто встал перед ней, ей стало дурно, — это было самое настоящее чудовище. Рогатое, покрытое черной шерстью чудовище… в белой рубашке и штанах. Может, Кире оно только снилось? Разве может такое чудовище не только существовать, но и ходить в одежде?
Оно низко зарычало, и Кира не сразу осознала, что это были слова:
— Что случилось?
— Это мадемуазель Кира д’Оро, ей надо помочь, — выпалила Кейтлин.
— Вот я разве об этом спросил? — пророкотало чудовище, и Кира могла поклясться, что услышала в его голосе ворчливые нотки.
Оно посмотрело на Киру большими карими глазами, и она невольно всхлипнула.
— Они всех убили, всех, — глотая слезы, сказала она. — На нас напали бандиты и убили всех слуг. Я смогла убежать, потому что их отвлек Ник… боже, бедный Ник, он был ранен, но все равно сражался, чтобы я могла спастись. Я бежала и бежала, но везде был лес, и я думала, что заблудилась, и они наверняка меня ищут!
Чудовище тяжело вздохнуло.
— Ясно. Разберемся, — коротко пообещало оно. — В моем замке вы будете в безопасности, идемте.
Идти Кира по-прежнему не могла. Ее колотило, в боку все еще кололо, и ее душили слезы.
— Месье Андрэ, она не дойдет, — тихо сказала Кейтлин, на которую опиралась Кира.
Чудовище — неужели его и впрямь звали Андрэ? — помолчало, нахмурилось, а потом подхватило Киру на руки.
— Держитесь, — только и сказало чудовище и пошло вперед.
Как ни странно, но Кира тут же успокоилась. Прижавшись к широкой теплой груди, почти убаюканная качкой, как на море, Кира почувствовала себя под надежной защитой. Она даже смогла на мгновение притвориться, что все было в порядке, и никаких бандитов в этом мире вовсе не существовало.
Закрыв глаза, Кира положила голову чудовищу на плечо — надо заставить себя называть его “месье Андрэ” — и покорилась судьбе.
* * *
Когда они дошли до замка, Кира снова подумала о том, что, быть может, лежит сейчас где-то полумертвая, а все это ей только снится. Лужайка перед замком была обычной, ровной и ухоженной, с живописными клумбами. В холле замка, большом и красивом, тоже не было ничего особенного. А потом Кира увидела деловито прыгавший вниз по ступенькам парадной лестницы канделябр, который сопровождали настольные часы. Это точно могло быть только сном!
— Что опять случилось? — воскликнул канделябр. — Мадемуазель Кейти, вас нельзя отпускать в лес, с вами все время что-то происходит!
— Это мадемуазель Кира д’Оро, — представил Киру месье Андрэ. — На нее напали бандиты, но ей удалось сбежать. Пошлите за жандармом Эрве.
Месье Андрэ отнес Киру в гостевую спальню и положил на кровать. Лежавший в изножье плед тут же сам собой накрыл ее, влажное полотенце обтерло ее лицо, с грохотом прискакавший поднос с чашкой горячего шоколада запрыгнул на постель, и Кира смогла наконец выдохнуть и рассказать, что с ней случилось.
Она недавно потеряла родителей, с которыми жила в одном из соседних королевств, и решила перебраться к брату, процветающему купцу, жившему в здешней столице. С ней были слуги и охрана, но это не уберегло ее от бандитов, напавших на карету на дороге недалеко от замка.
— Разберемся, — вновь пообещал Кире месье Андрэ и ушел, оставив ее отдыхать.
— Не переживайте, — сказали Кире часы. — Раз месье Андрэ сказал, что разберется, значит, разберется. А у нас вам ничего не угрожает. Погостите у нас, придете в себя, весточку брату пошлете, а там видно будет.
— Да-да, непременно погостите, — поддержал их канделябр.
Обессиленная, Кира заснула, хотя время еще только-только приближалось к обеду. Проснулась она уже на закате, и подумала было, что ей и впрямь все это приснилось: и бандиты, и чудовище, и говорящие предметы. Однако лампа на прикроватном столике зажглась сама по себе, а плед учтиво откинулся, Кира поняла, что и впрямь попала в заколдованный замок. Нельзя было сказать, что они так уж часто встречались в ее родной стране, но все же диковинной редкостью не были, не то что в сопредельном государстве, где о магии все давно забыли. Пока что ее принимали здесь очень радушно, и Кира не видела причин бояться.
А потом она увидела свои сундуки, стоявшие возле кровати, и у нее екнуло сердце. Неужели чудовище… месье Андрэ и в самом деле разобрался с бандитами? Умывшись и переодевшись, Кира вышла из комнаты, чтобы найти месье Андрэ.
В коридоре ее встретил уже знакомый канделябр, представился месье Фрамбуазом и, не переставая болтать, проводил ее в кабинет к месье Андрэ.
— К вам мадемуазель д’Оро, — объявил он, открыв дверь в кабинет.
Кира зашла внутрь и увидела месье Андрэ, который сидел за столом. Напротив него стояла Кейтлин. Улыбнувшись Кире, она сказала быстро:
— Ну, я пошла.
Месье Андрэ кивнул и сказал:
— Попроси накрыть для нас с мадемуазель д’Оро ужин в большой столовой.
Кейтлин чуть нахмурилась, но ответила: “Да, конечно”, — и вышла. Месье Фрамбуаз последовал за ней, и Кира могла поклясться, что он подмигнул месье Андрэ.
* * *
На вид месье Андрэ был, конечно, ужасен, но он оказался очень любезным и милым. Он учтиво выдвинул для Киры стул, сделал ей комплимент и, прочистив горло, что прозвучало немного угрожающе, сказал, что с бандитами разобрались.
— Ну, вы, наверное, видели, — неловко добавил он. — Ваши кони на конюшне, кареты тоже вернули.
Он хотел было сказать что-то еще, но передумал и отпил вина. Только приступив к еде, Кира сообразила, о чем он умолчал: о ее слугах, точнее, об их телах. Кира была ему за это благодарна.
Брат Киры, Александр, не смог сопровождать ее, поскольку должен был отправиться в очередное плаванье в заморские страны, чтобы приобрести экзотические товары, на которых он сколотил приличное состояние. Оставшись без доверенных лиц, Кира не хотела отправляться в дорогу одна. Обустраиваться в доме брата, не зная там никого, у нее не было ни малейшего желания, и, кроме того, в ней все еще жил страх, что на нее снова нападут. Поэтому она охотно согласилась погостить в Шато Розье до тех пор, пока ее брат не вернется из плавания. Месье Андрэ казался смущенным, предлагая ей это, и явно обрадовался, когда она согласилась.
* * *
Жить в замке, населенным разумными предметами, было странно и неуютно. Кире все время казалось, что за ней наблюдают, и даже в своей комнате она не могла до конца расслабиться. Она старалась этого не показывать, но, видимо, ее реакцию все же заметили, потому что поднос стал приносить ей завтрак в обычной посуде, не предлагавшей ей каждый раз добавку, плед сменился нормальным, а лампу Кира зажигала теперь самостоятельно. И ее это более чем устраивало.
К счастью, в замке имелись и люди, с которым Кира чувствовала себя более уверенно. Например, экономка, та самая “Кейтлин, можно просто Кейти”. Она работала в замке меньше года, и Кира понимала, почему ее наняли, вряд ли было много желающих занять эту должность. Однако это не мешало Кире морщиться каждый раз, когда мадемуазель Петвар отдавала распоряжения слугам: незамужняя молодая экономка — это же курам на смех. Ни опыта, ни представления о том, как надо обращаться с подчиненными. Разумеется, Кира, благодарная за гостеприимства месье Андрэ, сочла своим долгом поправлять ошибки мадемуазель Петвар. И не только ее, но и слуги Теодора, и садовника Сержа, тоже работавших в замке без году неделю. Говорящие вещи и то лучше справлялись со своими обязанностями.
Кира не спрашивала, что за чары лежали на Шато Розье и его обитателях, ясно было, что ей никто ничего не скажет, такой уж была природа всех проклятий. Даже когда их снимали, оставалось тайной, как это было сделано. Кира не верила, что месье Андрэ был наказан по справедливости, ведь он был на редкость обходительным и вежливым. Конечно, смотреть на него все еще было страшно, и Кира с трудом сдерживалась, чтобы не вздрогнуть, когда он подходил к ней, но опасности он не представлял, в этом сомнений не было. Он читал Кире стихи, дарил цветы из разбитого позади замка сада, просил слуг готовить для нее традиционные сладости этого края и просто трогательно гулял рядом. Разумеется, за Кирой и раньше ухаживали, и даже с большим размахом, чего стоят живые бабочки, подаренные ей посреди холодной зимы давним поклонником. И большинство тех мужчин были не менее искренни в своих чувствах, чем месье Андрэ. Однако все они были привлекательными, состоятельными, популярными и могли заполучить почти любую из светских красавиц. Кира же искала настоящую любовь, ей хотелось, чтобы ее избранник видел лишь ее одну, и ни о ком другом и помыслить не мог.
В своем нынешнем виде Месье Андрэ был затворником и едва ли мог рассчитывать на чью-то любовь. Кира понимала, что его ухаживания были отчасти следствием его безвыходного положения. Вместе с тем он, по убеждению Киры, был слишком благородной и тонко чувствующей натурой, чтобы взяться ухаживать за ней исключительно из-за безысходности. Нет, месье Андрэ, страдающий, но не сломленный лежавшим на нем проклятьем, ждал именно ее, Киру, чтобы познать истинную любовь.
Мысль об этом немного пугала, но Кира верила, что ее привела в Шато Розье судьба. Проклятье будет снято, это несомненно, и они с месье Андрэ будут счастливы вместе.
К концу второй недели Кира твердо решила, что влюблена в месье Андрэ, и лишь ждала, когда он наберется смелости признаться ей в своих чувствах. Само собой, ему было сложно, ведь он наверняка боялся быть отвергнутым, что неудивительно, и Кира даже подумала о том, что ей, возможно, придется как-нибудь намекнуть, что он может быть спокоен, но тут месье Андрэ, смущаясь, пригласил ее на “небольшой торжественный ужин” в честь дня Святой Киры Андалезской, и стало понятно: вот он, вечер, когда все определится.
* * *
Кейти думала, что она до конца своих дней будет помнить выражение лица месье Андрэ, когда он вернулся после того, как нашел атаковавших Киру разбойников. Рукава его рубашки были черными от запекшейся крови.
Прежде, если месье Андрэ присоединялся к Кейти за ужином, они ели либо в кухне, либо в его кабинете. С Кирой он ел исключительно в большой столовой, за гигантским столом. Он читал Кире стихи, прогуливаясь с ней в саду, — Серж слышал это собственными ушами, — и ухаживал за ней, как полагалось джентльмену.
Он больше не приходил в библиотеку по вечерам, чтобы послушать, как Кейти читает вслух очередную книгу, и вообще почти перестал общаться с ней.
Когда Кейти узнала, что месье Андрэ устраивает для Киры званый ужин для двоих, она поняла, что настал тот день, когда ей придется уйти. Осознав это, Кейти тяжело опустилась на стул и закрыла глаза. Какой же она была дурой, что всерьез верила, что… Собственно, во что? Что у них с месье Андрэ что-то получится? Он обращал на нее не больше внимания, чем на метлу, и вообще был не человеком, что у них могло получиться? Только она, Кейтлин Петвар, могла влюбиться в проклятого, выглядевшего как чудовище и совершенно к ней безразличного хозяина богатого замка. Наверное, это ей наказание за ее грехи.
До появления мадемуазель Киры Кейти не думала о своих чувствах к месье Андрэ, она заталкивала их в самые дальние уголки сознания и делала вид, что их не существует. Но теперь ей пришлось не только признать их, но и понять, что она просто не сможет оставаться в Шато Розье и видеть месье Андрэ с мадемуазель Кирой. “А если она ему откажет? Подожди и посмотри, что будет”, — нашептывал ей внутренний голос, но Кейти от него отмахивалась. Она была почти спокойна две недели, но теперь ее охватило такое отчаяние, что она готова была бежать из замка прямо в эту же секунду, как есть, в одном платье. К счастью, разум победил, и Кейти быстро собрала свои вещи, торопливо попрощалась с изумленной мадам Хельгой и пошла вниз. Впрочем, спустившись с лестницы она притормозила и поняла, что просто не может не попрощаться с месье Андрэ.
— Месье Андрэ, мне надо с вами поговорить, — с порога сказала она, зайдя к нему в кабинет, давно восстановленный после его вспышки ярости.
В ответ месье Андрэ проворчал-прорычал что-то неразборчивое, что Кейти давно научилась распознавать как знак того, что он ее слушает.
— Я пришла попрощаться.
— Угу. Только возвращайтесь до темноты, неизвестно, сколько еще разбойников могут промышлять в этих краях. В соседнем королевстве их крепко прижали, вот они и перебрались к нам.
— Нет, я насовсем прощаюсь, — помотала головой Кейти, чувствуя, как к глазам подступают слезы.
— Это как? — озадаченно спросил месье Андрэ и наконец-то оторвался от документа, который читал, — по просьбе Кейти жандарм Эрве писал ему на больших листах плотной бумаги.
— Я ухожу. Увольняюсь.
Объяснять подробнее у Кейти не было сил.
— Это что еще за новости? Что-то случилось? Тебя кто-то обидел?
— Нет, просто… — Она могла бы что-то соврать, например, что ей надоело здесь работать. Могла отказаться отвечать. Но, вопреки собственной воле, она сказала тихо: — Я вас люблю. Не надо ничего говорить, я и так все знаю, — быстро добавила Кейти, пока месье Андрэ не успел ничего произнести. — Я желаю вам счастья.
Круто развернувшись, она выскочила из кабинета, и уже через несколько минут поспешно шагала по направлению к городку.
— Бред какой-то, — пробормотал Андрэ, глядя на закрывшуюся за Кейти дверь.
Какая муха ее укусила? Неужели то, что она сказала — правда?
С самого начала она неимоверно раздражала Андрэ. Будь Роман еще человеком, он бы собственными руками придушил его за то, что тот додумался притащить в замок экономку, да еще такую. У Романа была навязчивая идея: привести в порядок замок и устроить бал, на который будут приглашены все незамужние красавицы королевства. Он упирал на то, что когда старая карга проклинала их всех, то не говорила о том, что девушка должна сама прийти в Шато Розье. А раз так, то можно было до бесконечности приглашать в замок девушек, пока не попадется нужная.
Когда оказалось, что нанятая Романом экономка — молодая незамужняя девушка, он некоторое время верил, что она может стать той самой. Сам Андрэ был от этой идеи в ужасе.
“У нас есть время, — сказал он тогда, глядя на цветущую розу, с которой не упало пока ни одного лепестка. — Я еще не настолько отчаялся.” “Да неужели? — саркастически отозвался Роман. — А вот я — настолько.” Андрэ прекрасно его понимал, но все же не мог заставить себя ухаживать за Кейти. Она была некрасива, слишком упряма там, где женщины, к которым он привык, были мягки и уступчивы, и слишком эмоциональна и мягкосердечна там, где они были сдержанны и холодны. Она была неуклюжа, и если бы не он, уже давно свернула бы себе шею. Но самое главное, она его не боялась и видела в нем человека. После общения с ней Андрэ забывал, что он теперь чудовище, и тем тяжелее было видеть свое отражение. Он старался держаться от нее подальше, но она была вездесуща, и Андрэ смирился с ее присутствием. К тому времени даже Роман понял, что она не та, кому суждено снять проклятие.
Когда Андрэ представлял себе девушку, которая вернет ему человеческий облик, он видел изящную красавицу с одухотворенным лицом, такую, как мадемуазель д’Оро, утонченную и полную чувства собственного достоинства. Роман и Милко твердили Андрэ, что она от него без ума, да и он сам замечал ее интерес. А Кейти… она была добра к нему, но не смотрела на него полными обожания и восхищения глазами, как Кира, и Андрэ не мог поверить в ее любовь. Не хотел. Боялся.
— Иди, куда хочешь, — пробормотал он и отправился готовиться к ужину.
* * *
Изысканные блюда были выше всяких похвал, Кира была ослепительно красива в золотистом платье, и хотя сам Андрэ чувствовал себя немного неудобно и даже нелепо в тесноватом праздничном камзоле, вечер складывался отлично. Они даже потанцевали немного, хотя Андрэ и ощущал себя при этом цирковым медведем. Он знал, что ему всего-то и надо, что признаться в любви, он готов был к этому с того момента, как начал ухаживать за Кирой, но нужные слова застряли у него в горле.
К тому же, он постоянно отвлекался на то, чтобы выбросить из головы мысли о Кейти: ушла и ушла, ну и черт с ней. И ничего с ней в дороге не случится, Серж за ней присмотрит, Андрэ лично его об этом попросил.
Наконец, медленно ведя Киру в танце, Андрэ начал неуверенно:
— Мадемуазель д’Оро… Кира, ваше присутствие озарило светом Шато Розье, и я не могу выразить, как вы… как я... как я вас….
Слегка покраснев, Кира просияла и пришла ему на помощь.
— Месье Андрэ, я тоже вас люблю.
— О… как и я вас. Люблю. Да. Я вас люблю.
Андрэ не узнавал самого себя. В прежней жизни, до проклятия, он умел ухаживать за женщинами. Флирт был для него второй натурой, не требовал абсолютно никаких усилий. И ему казалось, что старые навыки не забылись, как и стихи, которые он когда-то учил специально для этого, но давалось ему это все невероятно трудно, а уж признание в любви и вовсе едва не застряло в горле.
Он прикрыл глаза, надеясь… ожидая того, что проклятие, как было обещано, спадет, но ничего не происходило. Разочарование, обрушившееся на Андрэ, было таким мощным, что он даже покачнулся. Кира, все еще улыбаясь, немного недоуменно смотрела на него, и Андрэ понял, что надо что-то срочно придумать. В конце концов, она не виновата, что не смогла снять проклятие.
— Но… э-э-э… я вас недостоин, — выдохнул он. — Различия между нами никогда не позволят нам быть вместе. Простите меня.
И он позорно сбежал, оставив Киру в одиночестве.
* * *
Весь замок уже знал, что произошло. Слуги шушукались по углам, сетуя на то, что навсегда останутся в таком виде. Роман нервно ходил туда-сюда по комнате Андрэ, которую тот за год привел в почти приличный вид, и его свечи то гасли, то снова вспыхивали.
— Она соврала! ‒ снова и снова повторял Роман. — Старая ведьма соврала! Она сказала, что мы все снова станем людьми, когда ты найдешь девушку, которая тебя полюбит. И? Ничего не изменилось! Мы не изменились. Может, попросить ее признаться еще раз? Точно, иди и скажи, что хочешь услышать это от нее еще раз!
— Это не поможет, — равнодушно ответил Андрэ.
Сразу после того, как одна фея‒крестная наложила на него и всех, кто был в замке, проклятье за то, что Андрэ соблазнил ее крестницу, он был в ярости, рвал и метал в буквальном смысле слова, превратив свою комнату в руины. Потом он тщетно взывал к высшим силам, всем возможным волшебникам и ведьмам, обещая сделать все, что угодно, если те освободят от проклятья его и остальных. Потом он снова бушевал, а потом ему стало все равно. Он выходил из своей комнаты, только чтобы поохотиться в лесу, и по большей части ему было все равно, жить или умереть. Лишь когда Кейти, придя к нему в комнату без разрешения, едва не дотронулась до зачарованной розы, и он оттолкнул ее, он понял, что все еще надеется на то, что когда-нибудь проклятие все же будет снято. А еще — что он не окончательно лишился человеческих эмоций, потому что чувство вины мучило его не один месяц.
Сейчас Андрэ снова испытывал безразличие и апатию. Ведьма обманула. Она сказала, что чары спадут, как только найдется девушка, которая…
Поразившая Андрэ догадка подействовала на него, как ведро ледяной воды. Задыхаясь, он рухнул на диван и вцепился в него, не замечая, как пропорол сидение когтями.
— Эй, отставить обмороки, — с трудом услышал он сквозь шум в ушах голос Романа. — Еще не все потеряно. Помнишь, твои родители писали, что еще не обращались за помощью к заморскому колдуну Кощею, вдруг он поможет? Опять же, пусть Кира и в самом деле еще раз тебе признается, а ну как сработает?
— Нет, — прохрипел Андрэ. — Она — не та. Помнишь, что сказала ведьма?
— Конечно, мы все помним, такое разве забудешь? "Чары спадут с тебя, как только найдется девушка, которая полюбит тебя и откроет тебе свои чувства".
— Неправильно, — покачал головой Андрэ. — Она не так сказала. "Как только найдется девушка, которая полюбит тебя в ответ". "В ответ", понимаешь? А я не люблю Киру.
— То есть как это — не любишь? Красивая, утонченная, воспитанная, богатая, тебя полюбила, как ее можно не любить? — искренне удивился Роман. — Особенно когда на кону твоя шкура?
Ну да, чего еще можно было ожидать от того, кто никогда в жизни не любил? Впрочем, совсем недавно Андрэ и сам так рассуждал.
— Можно, — мрачно усмехнулся он. — Я Кейти люблю. А она ушла, вот так-то.
Андрэ вскочил с дивана и, как недавно Роман, принялся мерить шагами комнату.
— Я должен ее вернуть. Не знаю как, но должен. Она сказала, что любит меня, а я позволил ей уйти. Так, зеркало, мне нужно зеркало… или Серж. Или оба. Где Серж, он уже вернулся? Он должен был проводить Кейти, и…
— Андрэ…
— Подожди, не сейчас. Так, зеркало, ты его не видел?
При помощи зачарованного зеркала Андрэ мог разговаривать с родителями. После проклятия он использовал его раза два, в самом начале, и потом предпочел ограничиться письмами.
— Андрэ, — Роман схватил его за запястье. Андрэ нетерпеливо стряхнул его руку и продолжил рыться в сундуке в поисках зеркала. И лишь секунду спустя он сообразил: Роман и рука. Он обернулся и ошеломленно уставился на лучшего друга, которого не видел три года. В этом облике — не видел.
— Сработало, — срывающимся голосом сказал Роман. — Сработало!
И повис у Андрэ на шее. Обычной человеческой шее.
— Сработало, — эхом отозвался тот.
— Вы только посмотрите, на что похожа моя одежда! — воскликнул застывший перед зеркалом Милко. — Какой кошмар!
Андрэ и Роман расхохотались, и если их смех и был истерическим, никто не обратил на это внимания.
* * *
— Месье, месье, подождите, вы кое-что обронили!
Кое-что было увесистым кошелем, под завязку набитым деньгами. Кейти провела полдня и всю ночь в почтовой карете, и сейчас хотела только одного ‒ снять комнату на постоялом дворе и проспать целые сутки. Однако не успела она выйти из кареты, как споткнулась о чей-то кошель. Его предполагаемый хозяин уже садился в богатый экипаж на другом конце двора и готов был уезжать. У Кейти не было сил бежать, но мужчина не слышал ее, и она поспешила к экипажу.
— Месье, вы потеряли, — запыхавшись, выговорила она, постучавшись в дверь кареты.
Дверь открылась, и Кейти увидела молодого светловолосого мужчину.
— Благодарю, милая мадемуазель, — сказал он, взял у нее кошель, запустил туда руку и достал оттуда несколько монет. — Пожалуйста, примите это в знак моей признательности за вашу честность и бескорыстие.
Вообще-то, деньги Кейти не помешали бы: уходя из Шато Розье, она не забрала свое жалование, и в кошельке у нее была лишь мелочь, которой хватит на день-другой. Однако отец всегда учил Кейти, что добрые дела делаются не за награду, да и брать деньги совершенно ни за что казалось неправильным.
— Не надо, спасибо, — твердо сказала Кейти. — Удачной дороги.
Она развернулась было, чтобы уйти, но мужчина остановил ее.
— Подождите, пожалуйста! Я все же хотел бы отблагодарить вас, поэтому приглашаю вас сегодня на бал, который я устраиваю в своем замке. Возможно, музыка, танцы и приятная компания будут для вас привлекательнее денег.
От усталости и переживаний Кейти плохо соображала, поэтому пробормотала в ответ:
— Да, спасибо.
— Я невероятно рад это слышать, — улыбнулся мужчина. — Я пришлю за вами карету. Вечером в шесть. С нетерпением жду нашей следующей встречи.
Кейти отошла, и карета тронулась в путь. Бал, музыка, карета в шесть? Кейти была уверена, что это всего лишь вежливость, и никто за ней не приедет. А даже если и приедет, то она все равно откажется: смешно даже, что ей делать на балу у какого-то местного богача? Выкинув из головы мысли об этом, Кейти сняла комнату, отдав львиную долю своего богатства, и заснула мертвым сном.
* * *
— Ну наконец-то, — услышала Кейти, едва разлепила глаза. — Сколько можно спать? Я уж думала тебя придется будить.
Голос был женским и незнакомым. Сначала Кейти решила, что это какая-то из метел, с которыми она редко обращалась, но тут же вспомнила: она больше не в замке. Она резко села на кровати и, моргая, уставилась на сидевшую напротив ее кровати женщину.
— Вы кто? — хрипло спросила Кейти.
— Фея-крестная, — как ни в чем ни бывало ответила та.
— У меня нет феи-крестной, — сказала Кейти. Уж что-что, а это она знала точно.
За спиной рыжей, коротко стриженой женщины были прозрачные крылья, как у стрекозы, но стоило Кейти моргнуть, как они исчезли.
— Я разве сказала, что я твоя фея-крестная? — недовольно нахмурилась фея. — Я фея, а крестная — это моя специализация, если угодно. Мишель, мой крестник, пригласил тебя сегодня на бал, поэтому я здесь.
— Не хочу, — быстро сказала Кейти.
— Чего не хочешь? — удивилась фея.
— Ничего не хочу, — решительно заявила Кейти.
О феях-крестных ходило столько историй и слухов, что даже тому, кто вырос в королевстве, где магии почти не осталось, было ясно: с ними дела лучше не иметь ни при каких обстоятельствах.
— Все чего-то хотят, — возразила фея. — Кстати, тот кошель с деньгами — это был тест. Мишель хочет найти себе жену бескорыстную, нестяжательную и щедрую. Как минимум. Ты одна из немногих, кто вернул кошель, и единственная, кто не взял за это деньги.
— Зачем вы мне это рассказываете? — растерялась Кейти.
— У меня богатый опыт, и я знаю, что ни один брак, заключенный по итогам испытаний, не закончился хорошо. Взять хотя бы принцессу на горошине: промотала полкоролевства и заложила вторую половину. Поэтому, пока Мишель не успел разбить себе сердце, я хочу вознаградить тебя за твое сегодняшнее доброе дело, и тебе необязательно будет появляться на балу. Так чего ты хочешь?
— Во-первых, я все равно не собиралась идти на этот бал, во-вторых, не нужен мне ваш Мишель, а в-третьих, я ничего не хочу.
— Все так говорят, — снисходительно усмехнулась фея. — Неужели совсем ничего? Например… наказать того, кто соблазнил тебя на спор и опозорил перед всеми? Тебе не хочется ему отомстить, причинить такую же боль, как он тебе?
— Нет, — сквозь зубы ответила Кейти. — Я больше не хочу иметь с ним никаких дел. Ни слышать о нем не желаю, ни видеть, ни мстить. Все, его больше нет в моей жизни.
— Похвально. За это я тебе скажу, что судьба его уже наказала. Правда, он еще об этом не знает. Вот начнет у него нос отваливаться, тогда узнает. Да не бойся, тебе это не грозит. Так, на чем мы остановились? А, да, бал и твои желания. Хорошо, тогда… — Она склонила голову, будто прислушиваясь к чему-то, а потом воскликнула: — Ничего себе, даже не ожидала! — Фея с новым интересом посмотрела на Кейти и улыбнулась. — Как все отлично складывается! Ну-ка вставай. Давай-давай, тебя ждет бал. Ничего не хочу слышать, ты на него поедешь. Платье. Повернись, теперь обратно… замечательно.
Не успела Кейти опомниться, как на ней чудом оказалось пышное красное платье, расшитое бисером.
— Теперь прическа. Ну надо же, тебя просто не узнать! Вот и чудненько. Да, и туфли. Все теперь ты готова. Карета будет здесь… через десять минут. Советую что-нибудь перекусить, на балу тебе это не удастся. Только не испачкай платье, я тебе его отчищать не буду. Все, не скажу, что было приятно познакомиться, но, по крайней мере, очень любопытно.
С этими словами фея растворилась в воздухе, а Кейти села в своем роскошном платье на кровать. Во что она опять ввязалась?
Было ясно, что от бала ей не отвертеться: Кейти не хватало мужества перечить фее.
На то, чтобы заказать что-то на кухне, не было времени, и, так ничего и не поев, Кейти спустилась к подъехавшей карете. Она еле дышала из-за корсета, широкие юбки едва пролезали в двери, а от изящной высокой прически уже начинала болеть голова. Ее ждал бал, самый настоящий, но Кейти это ни капли не радовало.
* * *
Граф Мишель де Ветрав был мил, обаятелен и казался очень скромным. Кейти, помнившая слова феи, чувствовала себя как животное в клетке, за которым тщательно наблюдают и оценивают по всем статьям.
Когда граф де Ветрав пригласил ее на танец, на Кейти накатила тошнота. Она представила, как на нее уставятся все гости, гадая, кто эта неуклюжая незнакомка, как будут оценивать каждый ее шаг, каждый жест, и поняла, что она этого не вынесет.
— Простите, но мадемуазель уже обещала этот танец мне.
Высокий мужчина, словно появившийся из ниоткуда, широко, но неискренне улыбнулся графу, подхватил Кейти под локоть и увлек ее за собой в танце. Он уверенно держал Кейти за руку и вел так, что она не спотыкалась и не чувствовала себя посмешищем.
— Спасибо, — тихо сказала она.
Мужчина проворчал в ответ что-то невнятное, и Кейти вздрогнула. Нет, ей просто померещилось. Она не знала, какой при танцах был положен этикет, поэтому молчала и сосредоточилась на том, чтобы не наступить на ноги своему неожиданному партнеру. Увы, эта задача оказалась невыполнимой, и, отдавив ему ногу, Кейти пискнула:
— Простите, пожалуйста.
— Ничего, — пробормотал мужчина и чуть теснее прижал ее к себе.
Кейти снова показалось, что интонация ей очень знакома, и она исподтишка попыталась разглядеть своего партнера. Темные волосы и карие глаза казались смутно знакомыми, а внушительный нос… дернулся, когда Кейти, потеряв концентрацию, снова наступила мужчине на ногу.
Нет, нет и нет, этого не может быть. Никогда и ни за что. А если может? Она ничего не потеряет, если попробует проверить свою дикую теорию, так ведь? Конечно, это был лишь самообман, но Кейти так хотелось, чтобы он был правдой, что он сказала нерешительно:
— Простите. Просто до сегодняшнего дня я год жила в замке, где никогда не устраивали танцы. Но это ничего, потому что там и без того было весело. Хотя хозяин замка со мной не согласился бы, но он — мрачный затворник, поэтому его мнение не в счет.
— Хозяин замка — идиот, — убежденно сказал мужчина.
— Нет, он просто несчастный человек, — покачала головой Кейти. — Но, в конце концов, он нашел свое счастье и, надеюсь, его ждет хорошее будущее.
— Идиот, — повторил мужчина. — Он своими руками отпустил свое настоящее счастье и едва его не потерял. Чудо, что он снова его нашел и теперь никому и никогда его не отдаст. Он будет на коленях умолять о прощении, если понадобится.
— Получается, он очень непоследовательный человек, который не знает, чего хочет, — запальчиво сказала Кейти.
— Нет… ну, может, самую малость. А вообще, он был напуган и запутался. Он никогда до этого никого не любил, откуда ему было знать, что такое настоящая любовь?
— А теперь он это знает?
— Да. И готов это доказать и показать. Только не здесь. Кейти, я тебя люблю, очень люблю, и если мы сейчас же не уйдем отсюда, я за себя не ручаюсь.
Кейти, которая до сих пор не могла уложить в голове, что с месье Андрэ спало проклятье и он снова стал человеком, спросила с любопытством:
— И что вы сделаете?
— Для начала поцелую тебя на виду у всех, включая этого малохольного графа Ветрава, который уже лет пять испытывает всех встречных девушек, надеясь найти идеальную жену. А потом будет видно. Я три года провел в шкуре чудовища и еще не до конца пришел в себя, так что мне простительно самое возмутительное и дикое поведение.
— Ладно, — вздохнула Кейти, — идемте.
На улице было свежо и приятно, не было любопытных и росло прекрасное розовое дерево, под сенью которого было очень комфортно.
— Кейти, — сказал Андрэ, — я тебя люблю.
— Я вас… тебя тоже люблю.
Андрэ довольно улыбнулся и поцеловал ее.
Жили они долго, счастливо, хотя не сказать, что всегда мирно, и умерли, когда пришел их срок.