Зарегистрирован: 29 авг 2012, 21:22 Сообщения: 360
|
Уважаемые Авторы Феста! Организаторы Феста рады, что вы проявили к фесту такой интерес. Однако мы хотели бы озвучить один момент, который, как нам кажется, был неправильно понят. Кроссовер действительно является сочетанием двух и более вселенных (книг, фильмов, сериалов и т.д.) в одном произведении. Однако при написании такого произведения, особенно если это ретеллинг (пересказ событий одного канона с участием персонажей/декораций другого канона), предполагается использование одного или обоих текстов как основы. Допускается пересказ канона своими словами, вольный пересказ отдельных сцен, использование канонических реплик персонажей в некоторых сценах. При использовании готовых сюжетов все детали исходного произведения или все его сюжетные линии до мелочей, как правило, не используются. Если автору все же хочется их оставить, текст исходного канона должен быть переработан художественно. Если вы берете текст и просто переставляете там слова, меняете некоторые фразы или просто заменяете имена героев на новые - это ни в коем случае не кроссовер. Пояснения на примере:
Джен Эйр | "как бы фик" | кроссовер* (заявка 119) |
Узнав, что я ее новая гувернантка, девочка подошла и подала мне руку. Когда мы шли завтракать, я обратилась к Адели с несколькими фразами на ее родном языке. Она отвечала неохотно, но после того, как мы уселись за стол и девочка, по крайней мере, минут пять внимательно рассматривала меня своими большими светло-карими глазами, вдруг принялась оживленно болтать.
— А, — воскликнула Адель по-французски, — вы говорите на моем родном языке не хуже мистера Рочестера; я могу разговаривать с вами, как с ним и с Софи. То-то она обрадуется! Ведь никто ее здесь не понимает, мадам Фэйрфакс знает только свой английский. Софи — это моя няня, она приехала со мною на большом корабле с трубой, которая дымила, — ну уж и дымила! Меня все тошнило, и Софи тоже, и мистера Рочестера… Мистер Рочестер лежал на диване в красивой комнате, которая называется салон, а мы с Софи лежали на таких чудных кроватках в каюте. Я чуть не вывалилась из своей: она как полочка. Мадемуазель… а как вас зовут? — Эйр. Джен Эйр. — Эйр? Ну, я не выговорю. Так вот, наш корабль остановился один раз утром — еще даже не рассвело — в большом городе. Огромный город! Дома там были темные и такие закоптелые; он ни капельки не похож на красивый чистенький город, откуда я приехала. Мистер Рочестер на руках перенес меня на берег. А сзади шла Софи, и все мы сели в карету, которая отвезла нас в замечательный огромный дом, еще лучше этого и красивей. Называется отель. Там мы прожили почти целую неделю. Мы с Софи ходили каждый день в большущий зеленый сад, где много деревьев, называется сквер; там было очень много детей и пруд, где плавали красивые птицы, и я кормила их хлебными крошками. |
Узнав, что Катерина ее новая гувернантка, девочка подошла и подала ей руку. Когда они пошли завтракать, Катерина обратилась к Лизочке с несколькими фразами по-итальянски. Девочка отвечала неохотно, но после того, как они уселись за стол и Лизочка, по крайней мере, минут пять внимательно рассматривала свою новую гувернантку своими огромными фиалковыми глазами, вдруг принялась оживленно болтать. — А, — воскликнула Лизочка, — вы говорите на итальянском не хуже Андрея Павловича; я могу разговаривать с вами, как с ним и с мадемуазель Мари. Ведь никто ее здесь не понимает, все говорят только по-русски. Мадемуазель Мари — это моя няня, она приехала со мною на большом поезде с трубой, которая дымила, — ну уж и дымила! Меня все тошнило, и Мари тоже, и Андрей Павловича… Он все лежал на диване в красивой комнате, которая называется купе, а мы с Мари лежали на таких чудных кроватках в другом купе. Я чуть не вывалилась из своей: она как полочка. Мадемуазель… а как вас зовут? — Катерина. Катерина Валерьевна. — Катерина Варельевна? Ой, я не выговорю. Так вот, наш поезд остановился один раз утром — еще даже не рассвело — в большом городе. Огромный город! Дома там были темные и такие закоптелые; он ни капельки не похож на красивый чистенький город, откуда я приехала. Андрей Павлович на руках вынес меня из вагона. А сзади шла Мари, и все мы сели в карету, которая отвезла нас в замечательный огромный дом, еще лучше этого и красивей. Называется гостиница. Там мы прожили почти целую неделю. Мы с Мари ходили каждый день к реке, на большую-большую улицу, называется Невский проспект. |
Так состоялось знакомство гувернантки со своей воспитанницей. И вот уже три недели они все дни проводят вместе. Девочка, видно, очень тосковала – ведь никто с ней не говорил на родном для нее языке. И, услышав из Катиных уст итальянскую речь, она уже не отходила от своей наставницы ни на минуту и все говорила, говорила. Ее звали Лиза, и за пять минут она успела поведать Кате всю историю своей маленькой жизни – сначала она жила с мамой, а мама пела в театре и была самая красивая, потом мама «ушла на небо», а потом Лиза жила у монахинь, а потом ее забрал один господин и привез сюда. А здесь так холодно и говорят непонятно, и все злые и сердитые. Ее никуда не пускают. Добрая только няня Вера, которая за ней тут ухаживает, но она совсем старенькая и все время бормочет что-то. А папу Лиза не помнит, он поссорился с мамой и уехал, но с Лизой же он не ссорился, значит, он к ней приедет, папа у нее – высокий, красивый, добрый и смелый. В замечательного папу верилось с трудом, и Катерина решила, что девочка – сирота. Называть воспитательницу по имени-отчеству девочке было непривычно, и Катя стала для нее просто Катей. |
В первом столбце размещен отрывок из одного канона, в третьем - подходящий по смыслу отрывок из кроссовера. Пример в середине таблицы ("как бы фик") не является ни кроссовером, ни самостоятельным произведением, это лишь немного видоизмененный оригинал и он попадает под определение плагиата. По правилам форума мы обязаны удалить такой фик ( topic1191.html пп. II.5-II.6), в связи с чем организаторы Феста просят авторов обратить внимание на технику переработки канона. __________ * Орги специально хотят отметить, что отрывок из замечательного фика по Джен Эйр приведен как нормальный образец ретеллинга и НЕ является плагиатом. Орги приносят извинения автору из заявки 119 за использование отрывка без разрешения.
|
|
|