НРКмания
http://nrkmania.ru/

Аргентина
http://nrkmania.ru/topic2991.html
Страница 3 из 3

Автор:  xanat [ 24 авг 2009, 17:32 ]
Заголовок сообщения: 

Изображение Изображение

Автор:  Светик [ 24 авг 2009, 19:33 ]
Заголовок сообщения: 

xanat писал(а):
Акция, организованная каким-то производителем пива.
:grin: ага, мы нашли на Мундо
http://www.youtube.com/watch?v=heXV-GHhkL4
пиво Брахма :grin:

Автор:  Светик [ 24 авг 2009, 19:34 ]
Заголовок сообщения: 

xanat писал(а):
Ещё один танец на улице

:-) это привычный для Байреса танец на улицах, особенно для Ла Бока :grin:

Автор:  xanat [ 25 авг 2009, 01:57 ]
Заголовок сообщения: 

apelsinovaya писал(а):
Ну не говорят аргентинцы с итальянским акцентом! Зачем такое придумывать?

Задело меня :pooh_lol:
И я пошла в интернет.

Испанский язык
Аргентина

Вокруг “Rio de la Plata” в Буэнос-Айресе и Уругвае испанский язык характеризуется отличающейся грамматикой, лексикой и произношением, на которое большое влияние оказали итальянские иммигранты, поселившиеся в этом районе в 19 н. 20 веках.
Жители этого региона имеют тенденцию «пропевать» свои предложения, как итальянцы, и произносить некоторые слова по-другому, нежели в остальных испановорящих регионах.
В то время как в большинстве регионов “Y” звучит как “й”, в Аргентине “Y” может произноситься двумя способами. Большинство аргентинцев произносят как “ш”. В другом варианте произношения, обычно ассоциируемом с аристократией, “Y” произносится как “ж”.
Буэнос-айровский акцент “Porteco” немедленно узнаваем во всем испаноязычном мире. Местный сленг, называемый “Lunfardo”, зародился в трущобах в предместьях Буэнос-Айреса в конце 19 века. Сегодня большинство аргентинцев знакомы хотя бы с несколькими словами Lunfardo. Этот диалект содержит преимущественно элементы испанского и итальянского, но также португальского и других языков. Аргентинская интеллигенция создала словари и книги по Lunfardo, чтобы сохранить этот язык живым. Один из наиболее простых способов перевести слово на Lunfardo – это переставить слоги. Например, “tango” становится “gotan” .
Популярное аргентинское слово “che” происходит из языка коренного племени Mapuche и означает “человек”. Используется в качестве “”Эй..” “Знаешь…” “Эмм..”
Местоимение второго лица может сбить с толку тех, кто изучает испанский, когда во время разговора с аргентинцем в неформальной и дружеской обстановке будет использоваться “vos” вместо “tú”. В испаноговорящем мире “tú” – местоимение второго лица единственного числа. Однако в Буэнос-Айресе и других областях вместо него используется “vos”. Это сопровождается видоизмененной староиспанской формой глагола. Так же как часть англоговорящего мира до сих пор использует “thee” и “thou” в повседневной речи (“thou” – устаревшее англ. “ты”, “thee” - устаревшее англ. “тебя”; сейчас вместо них используется “you”).

Интересная статья Spanish Language Differences, правда, только на английском. Перевод "аргентинской" части взят здесь

Автор:  xanat [ 25 авг 2009, 02:09 ]
Заголовок сообщения: 

Попутно нашла шикарный сайт REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

Автор:  xanat [ 25 авг 2009, 17:42 ]
Заголовок сообщения: 

Книжный магазин в здании бывшего театра

Изображение Изображение
Изображение Изображение Изображение

Автор:  Яна [ 25 авг 2009, 17:46 ]
Заголовок сообщения: 

Красиво!!! :good: :Rose:

Автор:  Светик [ 25 авг 2009, 18:00 ]
Заголовок сообщения: 

xanat писал(а):
Книжный магазин в здании бывшего театра

Ой :shock: а театр куды дели? :grin:

Автор:  xanat [ 25 авг 2009, 21:31 ]
Заголовок сообщения: 

Яна писал(а):
Красиво!!!

Ага, очень красиво. Там на сцене ещё и ресторанчие есть.
Люблю сочетание книжного магазина и кофейни.

Светик писал(а):
Ой, а театр куды дели?

Не знаю историю превращения театра в магазин, но идея классная, место получилось просто потрясающее. А театров в Буенос Айресе и без этого много.

Автор:  MaMashka [ 30 авг 2009, 18:06 ]
Заголовок сообщения: 

xanat писал(а):
Книжный магазин в здании бывшего театра

ВАУ!!!!!!

Автор:  Margarita [ 31 авг 2009, 01:32 ]
Заголовок сообщения: 

xanat писал(а):
Книжный магазин в здании бывшего театра

Потрясена!!!Идея супер!!!

Автор:  Светик [ 01 сен 2009, 15:29 ]
Заголовок сообщения: 

ВСЕМ интересующимся Аргентиной и актерами :Wink: вам сюда

Впечатления трех девочек, из России, только что приехавших оттуда
Байрес, театральный и телевизионный
http://www.mundolatino.ru/forum/php/vie ... 47&start=0
http://www.mundolatino.ru/forum/php/vie ... =90&t=7756
Посещение красной дорожки церемонии Martin Fierro
http://www.mundolatino.ru/forum/php/vie ... =90&t=7749
Театры, актеры и не только
http://www.mundolatino.ru/forum/php/vie ... 3&start=60

Приятного просмотра и чтения :Wink:

Автор:  agatha [ 29 фев 2016, 17:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Аргентина

Патагония.
Автор фотографий и комментариев - Михаил Шмелёв
https://vk.com/tibetmonk
http://michaelshmelev.com/

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

"Ледник Perito Moreno - впечатляющая стена льда со средней высотой около 60м. Если бы на фото присутствовал человек, он был бы размером не больше, чем одна из мелких льдинок, плавающих на поверхности воды рядом.
В двух сотнях метров от ледника веет холодом как от гигантского холодильника, слышится грозный треск, постукивания, рокот... Самый увлекательный момент - когда в воду с грохотом и плеском, поднимая волны, рушится большая глыба льда. Например, вот этот, светящийся ярко-голубым фрагмент, определённо, вот-вот отколется и рухнет, но успеют ли зрители запечатлеть этот момент?"

Изображение

"Если несколько часов тому назад я разгуливал по балконам (слева на фото внизу) в одной футболке, то после заката фотографировать этот гигантский холодильник стометровой высоты оказалось возможным только облачившись в полный комплект зимней одежды. Но даже в ней ёжишься от холода, когда набегающий ветерок доносит с ледника тысячелетнюю стужу.
Сам ледяной зверь рычит, щелкает, грохочет. То и дело доносится звук рушащегося льда, а минут десять спустя приходит волна и бьёт друг о друга тяжелые льдины словно стекло."


Изображение

"Лентикулярные облака, признак сильных ветров."

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Национальный парк Торрес-дель-Пайне, Чили:

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Автор:  Розалия [ 29 фев 2016, 19:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Аргентина

Всегда поражаюсь мастерству таких фотографов. Дело ведь не только в аппаратуре, дело в умении ВИДЕТЬ! :flower:

Автор:  Ворона [ 29 фев 2016, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Аргентина

Те кто занимается фотографией на хорошем уровне, знают, что очень многое зависит и от аппаратуры, и от умения видеть, и от времени года и времени суток, погоды, освещенности, умения выбрать нужную выдержку и вообще настроить камеру для съемки. Многие фотографии невозможны без штатива. Если не думать обо все этом, то хорошую фотографию можно получить только случайно. Даже у профессионалов хороший кадр примерно один из почти ста, да еще и после обработки. Некоторые кадры можно получить только несколько дней в году, а некоторые и несколько минут в году. Это очень похоже на охоту.

Вот такой кадр держится только несколько минут в году. Место съемки очень ограничено горами, вправо -влево можно подвинутся только на несколько метров, в другие дни солнце встает не по центру Золотой арки. Так что, да от взгляда фотографа зависит много, но и этот взгляд иногда ловят очень долго. И обидно так долго готовится к съемке и не получить её из-за низкого качества аппаратуры. Так что не рискуют.
Изображение

Страница 3 из 3 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/