НРКмания
http://nrkmania.ru/

Что мы читаем
http://nrkmania.ru/topic208.html
Страница 4 из 11

Автор:  gorchiha [ 04 фев 2009, 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Прочла пьесу Т. Стоппарда "Берег утопии". В книге рассказывается о взаимоотношениях Герцена, Михаила Бакунина и его сестер, Белинского, Огарева и пр. В дополнение прочла книгу-одну из основ для написания пьесы "Былое и думы" Герцена.
Обе книги рекомендую к прочтению. Авторы создают удивительное ощущение возможности "потрогать и послушать" рассуждения этих революционеров да и вообще интересно рассказывают о правлении Николая 2. На мой взгляд, действия царя намеренно преувеличены, дабы найти объяснение своим революционным эмоциям, но историю не знаю, так что это все на уровне ощущений.
БУ - занимательная первая часть, серьезная вторая и грустная третья (грусть связана со старением героев и утратой их надежд). К достоинствам также можно отнести остроумные высказывания и женские персонажи, коих очень много, так что сложно выделить любимиц.

Волиана
У меня на перечитке стоит М и М, надеюсь, глаза скоро дойдут. Так обидно читать восхищенные отзывы, не обладая подобными чувствами... Я крайне спокойно отнеслась к этой книге..
В дополнение рекомендуется одноименный спектакль в РАМТе.
Б и д - нравится, нравится) Легкий слог Герцена, масса припоминаемых им случаев, точность в изображении им персонажей.

Софи Кинселла "Помнишь меня?" В духе предыдущих ее книг, но менее занимательный. Рекомендую для душевного отдыха.

Автор:  gorchiha [ 13 мар 2009, 23:38 ]
Заголовок сообщения: 

Ф. Бегбедер 99 франков. Подвластная чудесному впечатлению от фильма, купила данную книгу. В целом почитать можно, даже занятно, но не нравится излишние разжевывание цинизма героя. Он нам или себе это пытается показать? Устала, честное слово. А вообще полезно почитать для осознания своей зависимости от рекламы.

Пьесы Т. Стоппарда. Про Берег Утории уже отписывалась, так что пойду дальше.
1) Аркадия. Узнала об итерации, о познании учеными истории - поневоле задумываешься, на каких же догадках все строится. А может, все было и не так? Этому способствует и сюжет: современное истолкование фактов древности, которое ошибочно. Пьесу поняла со второго прочтения, т.к. слишком закрученный сюжет.
2) Художник, спускающийся по лестнице. Повествует пьеса о смерти старичка Доннера и о воспоминаниях его двух друзей. С юмором они вспоминают юность, когда были молоды, после зрелость, после пытаются разобраться, кто же его убил. Накануне трагического дня Марселло осенило, что давно умершая героиня любила не мужа, о чем он и сообщил друзьям: соответственно, мужу и человеку, пронесшему любовь через свою жизнь. Вот что б его осенило лет 40 назад, подумала я.
3) День и ночь - интересная пьеса о журналистах, об их отношениях во время военных действиях. Тяжелый конец.
4) Входит свободный человек. - лично я не нашла для себя ничего нового в пьесе. Люди хотят изменить жизнь, но все возвращается на круги своя.
+Настоящий инспектор Ханум, так кажется его звали, и Настоящее. Можно почитать для общего развития.
Все пьесы приправлены тонким юмором, массой интересных сведений.

Автор:  Ramayana [ 15 мар 2009, 18:43 ]
Заголовок сообщения: 

Осваиваю Липскерова "Пространство Готлиба".
Настолько противоречивые отзывы от приятельниц, что решила составить собственное мнение.

Автор:  Дуся [ 15 мар 2009, 19:08 ]
Заголовок сообщения: 

Ramayana писал(а):
Осваиваю Липскерова "Пространство Готлиба".

И оБ чем это? Наверное, что-то глЫбоко-философское? :girl_sigh:
А я вот недавно прочитала Грэма Джойса " Дом утраченных грез", мне понравилось - много любви и немного мистики в заброшенном домике на маленьком греческом острове. :good: Книга с ароматом Греции! :-)

Автор:  Kassi [ 15 мар 2009, 19:57 ]
Заголовок сообщения: 

А я сейчас читаю "Сумерки". Поддалась всеобщему влиянию и пока не пожалела. Очень интересно, хорошо и легко написано. Подружке отправила - и она тоже осталась довольна :)

Автор:  Дуся [ 15 мар 2009, 22:37 ]
Заголовок сообщения: 

Kassi писал(а):
А я сейчас читаю "Сумерки".
В книжном была эта книга, но что-то я не посмотрела, а о чем она, Даш? :-)

Автор:  Cinnamon [ 16 мар 2009, 00:17 ]
Заголовок сообщения: 

Матренин кот писал(а):
Софи Кинселла "Помнишь меня?" В духе предыдущих ее книг, но менее занимательный. Рекомендую для душевного отдыха.


А я, посмотрев фильм, недавно начала её же серию про Шопоголика, читаю уже вторую книгу и в принципе нравится. Особенно хорошо идет под всякие перемещения по городу.

Автор:  Kassi [ 16 мар 2009, 01:05 ]
Заголовок сообщения: 

Дуся писал(а):
Kassi писал(а):
А я сейчас читаю "Сумерки".
В книжном была эта книга, но что-то я не посмотрела, а о чем она, Даш? :-)

Я ее скачала с Альдебарана, но сейчас там ее почему-то нет... Жаль, хорошая книга.
Там описывается любовь вампира и простой девушки. Опасаясь нечаянно ее съесть, он долгое время избегает ее, но, тем не менее, регулярно вытаскивает из неприятностей.

Автор:  Дуся [ 16 мар 2009, 01:31 ]
Заголовок сообщения: 

Kassi писал(а):
Опасаясь нечаянно ее съесть, он долгое время избегает ее, но, тем не менее, регулярно вытаскивает из неприятностей.
:swoon: :swoon: :swoon: нечаянно съесть?! :pooh_lol: понятно... даже не знаю, читать или нет. :sorry:

Автор:  Kassi [ 16 мар 2009, 01:41 ]
Заголовок сообщения: 

Ну не знаю... у каждого свой вкус ;)

Автор:  Ramayana [ 16 мар 2009, 02:16 ]
Заголовок сообщения: 

Пространство Готлиба.
Переписываются 2 инвалида -колясочника.
Он - о том, как его укусил жук и поселился под кожей. Жук с ним разговаривает о прошлых жизнях.
Она - о том, как нашла футляр с 3 отрезанными руками, которые теперь ей помогают по хозяйству, делают массаж и пишут книги.
И еще там мнооого чего. Например, война за то, чтобы перевести Россию на метрическую систему, потому что в ней до сих пор фунты и версты...
Пересказывать бессмысленно :o
Язык легкий. Сюжет прикольный.

Автор:  Дуся [ 16 мар 2009, 09:59 ]
Заголовок сообщения: 

Ramayana писал(а):
Пересказывать бессмысленно

Язык легкий. Сюжет прикольный.
Надо посмотреть! :grin:

Автор:  Ramayana [ 16 мар 2009, 11:46 ]
Заголовок сообщения: 

Да, читаешь - словно добровольно в паутине бродишь.
Радуешься, что хоть что-то понимаешь в интелектуальной прозе.
Пробираешься за авторские словеса, сплетенные в кружево, испытываешь всю гамму - моментами вплоть до отвращения...

Автор:  Ольга [ 16 мар 2009, 14:21 ]
Заголовок сообщения: 

Любителям детективов рекомендую книги Натальи Солнцевой. Легко читаются, сюжет захватывает.

Автор:  Cinnamon [ 11 апр 2009, 23:39 ]
Заголовок сообщения: 

Девочки, я знаю, многие читали Сумерки.
Я сейчас в процессе, но поставил в тупик пассаж из книги :oops: :

...- Но Розали всегда была мне только сестрой и через два года нашла Эмметта. Во время охоты в Аппалачах она поймала медведя и вместо того, чтобы прикончить самой, принесла Карлайлу. Розали тащила его несколько сотен миль, представляю, как ей было тяжело!...


Мне не очень понятно, как находка Эмметта связана с притащенным медведем? :unknown: Не из медведя же они сделали Эмметта?

Автор:  Амина [ 12 апр 2009, 06:28 ]
Заголовок сообщения: 

Kassi писал(а):
Я ее скачала с Альдебарана, но сейчас там ее почему-то нет... Жаль, хорошая книга.

Вот здесь: http://knigga.ru/romans/27-stafenimaier.html есть все 5 книг. А за одно и фильм скачать можно. :Wink:

Автор:  Амина [ 12 апр 2009, 06:49 ]
Заголовок сообщения: 

Cinnamon писал(а):
Мне не очень понятно, как находка Эмметта связана с притащенным медведем? Не из медведя же они сделали Эмметта?

Подозреваю, что это просто неправильный перевод :oops: ... вероятно, Розалли спасла Эмметта от медведя..... :o

Автор:  Cinnamon [ 12 апр 2009, 15:38 ]
Заголовок сообщения: 

Амина писал(а):
Подозреваю, что это просто неправильный перевод :oops: ... вероятно, Розалли спасла Эмметта от медведя..... :o


Мне тоже подумалось, что погрешности перевода :-)
Потому что подчас в диалогах вопросы не совсем стыкуются с ответами на них.

Автор:  Cinnamon [ 12 апр 2009, 17:25 ]
Заголовок сообщения: 

Нашла англиский кусок текста, а потом и обсуждение этого места перевода в одном сообществе:

Цитата:
"Но Розали всегда была мне только сестрой и через два года нашла Эмметта. Во время охоты в Аппалачах она поймала медведя и вместо того, чтобы прикончить самой, принесла Карлайлу". Ну и дальше что ей было тяжко тащить, но она в Эмметте что-то такое разглядела, что придало ей сил и она справилась.
Я долго сначала недоумевала, зачем же Розали тащила Карлайлу медведя и при чём тут Эмметт? Конечно, догадки были (и даже правильные), но всё же... гм.
Оригинальный текст: It was only two years later that she found Emmett. She was hunting — we were in Appalachia at the time — and found a bear about to finish him off. She carried him back to Carlisle, more than a hundred miles, afraid she wouldn't be able to do it herself.
... в котором мы понимаем, что во время охоты Розали нашла Эммета, которого почти прикончил медведь (об этом ещё потом упоминается, кажется, в Затмении). И потащила она Эмметта к Карлайлу, чтоб Карлайл Эмметта укусил и тот стал вампиром. А сама Розали боялась, что не осилит укусить и удержаться, видимо (afraid she wouldn't be able to do it herself). Что логично - ведь сверхчеловечески сильной вампирше вряд ли было физически тяжело его нести.
Кстати, это, как я понимаю, одна из причин, по которой Эмметт (став вампиром) любит поохотиться по весне на злых медведов, вылезших из спячки :)


Разница, кстати, существенная :acute:

Автор:  Лига [ 03 май 2009, 21:49 ]
Заголовок сообщения: 

.
Cinnamon писал(а):
Разница, кстати, существенная



Ну оригинал всегда лучше и правильней. Я читала на английском. До сих пор в ауте.... :swoon: Обожаю! :good:

Страница 4 из 11 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/